TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 21:16

Konteks

21:16 “Whoever kidnaps someone 1  and sells him, 2  or is caught still holding him, 3  must surely be put to death.

Keluaran 21:20

Konteks

21:20 “If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she 4  dies as a result of the blow, 5  he will surely be punished. 6 

Keluaran 22:29

Konteks

22:29 “Do not hold back offerings from your granaries or your vats. 7  You must give me the firstborn of your sons.

Keluaran 25:32

Konteks
25:32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand, 8  three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it. 9 

Keluaran 26:12

Konteks
26:12 Now the part that remains of the curtains of the tent – the half curtain that remains will hang over at the back of the tabernacle. 10 

Keluaran 26:17

Konteks
26:17 with two projections 11  per frame parallel one to another. 12  You are to make all the frames of the tabernacle in this way.

Keluaran 27:7

Konteks
27:7 The poles are to be put 13  into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it. 14 

Keluaran 29:14

Konteks
29:14 But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up 15  outside the camp. 16  It is the purification offering. 17 

Keluaran 30:31

Konteks
30:31 And you are to tell the Israelites: ‘This is to be my sacred anointing oil throughout your generations.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:16]  1 tn Heb “a stealer of a man,” thus “anyone stealing a man.”

[21:16]  2 sn The implication is that it would be an Israelite citizen who was kidnapped and sold to a foreign tribe or country (like Joseph). There was always a market for slaves. The crime would be in forcibly taking the individual away from his home and religion and putting him into bondage or death.

[21:16]  3 tn Literally “and he is found in his hand” (KJV and ASV both similar), being not yet sold.

[21:20]  4 tn Heb “so that he”; the words “or she” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[21:20]  5 tn Heb “under his hand.”

[21:20]  6 tn Heb “will be avenged” (how is not specified).

[22:29]  7 tn The expressions are unusual. U. Cassuto renders them: “from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses” (Exodus, 294). He adds the Hittite parallel material to show that the people were to bring the offerings on time and not let them overlap, because the firstfruits had to be eaten first by the priest.

[25:32]  8 tn Heb “from the sides of it.”

[25:32]  9 tn Heb “from the second side.”

[26:12]  10 sn U. Cassuto (Exodus, 353) cites b. Shabbat 98b which says, “What did the tabernacle resemble? A woman walking on the street with her train trailing behind her.” In the expression “the half of the curtain that remains,” the verb agrees in gender with the genitive near it.

[26:17]  11 sn Heb “hands,” the reference is probably to projections that served as stays or supports. They may have been tenons, or pegs, projecting from the bottom of the frames to hold the frames in their sockets (S. R. Driver, Exodus, 286).

[26:17]  12 tn Or “being joined each to the other.”

[27:7]  13 tn The verb is a Hophal perfect with vav consecutive: וְהוּבָא (vÿhuva’, “and it will be brought”). The particle אֶת (’et) here introduces the subject of the passive verb (see a similar use in 21:28, “and its flesh will not be eaten”).

[27:7]  14 tn The construction is the infinitive construct with bet (ב) preposition: “in carrying it.” Here the meaning must be that the poles are not left in the rings, but only put into the rings when they carried it.

[29:14]  15 tn Heb “burn with fire.”

[29:14]  16 sn This is to be done because there is no priesthood yet. Once they are installed, then the sin/purification offering is to be eaten by the officiating priests as a sign that the offering was received. But priests could not consume their own sin offering.

[29:14]  17 sn There were two kinds of “purification offering,” those made with confession for sin and those made without. The title needs to cover both of them, and if it is called in the traditional way “the sin offering,” that will convey that when people offered it for skin diseases, menstruation, or having babies, they had sinned. That was not the case. Moreover, it is usual to translate the names of the sacrifices by what they do more than what they cover – so peace offering, reparation offering, and purification offering.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA